Alo-ova „diplomatska“ dilema: Ko je „lažljivica“ i zašto nije?

Image

„GORA LAŽLJIVICA OD KURTIJA Šefica američke misije pri OEBS napisala da je Vučić potpisao Ohridski sporazum, a NIJE“ – glasi naslov portala Alo od 16. februara. Međutim, šefica američke misije pri OEBS-u nije navela da je Vučić potpisao sporazum. Sa namerom ili ne, Alo je pogrešno preveo termin iz saopštenja i iskoristio ga za bombastičan, ali i uvredljiv naslov.

„‘Obe zemlje potpisale su Ohridski sporazum i aneks za njegovu implementaciju’, slagala je ne trepnuvši šefica misije SAD pri OEBS Trejsi Njuel. I onda je, na osnovu te izmišljotine, tražila da se sve iz tog sporazuma sprovede“ – glasi deo teksta portala Alo.

Međutim, u zvaničnom saopštenju američke misije u OEBS-u na koje se poziva Alo navodi se, na engleskom – da su Kosovo i Srbija „signed on to the Ohrid Agreement“.

Proverom online Kembridž rečnika utvrdili smo da termin „signed on“ ne mora nužno da znači da je nešto potpisano, već da može da znači i „pristati na učešće“.

Dilema da li ovaj termin u kontekstu saopštenja i pomenutog sporazuma znači potpisati ili pristati – razrešena je ranijim porukama iz međunarodne zajednice.

Podsetimo, od postizanja sporazuma međunarodni predstavnici i insistiraju na tome da su srpski predsednik Aleksandar Vučić i kosovski premijer Aljbin Kurti pristali, odnosno prihvatili sporazum, a ne i potpisali.

Sa druge strane, na potpisivanju sve vreme insistira kosovski premijer Aljbin Kurti, što je učinio i dan ranije na sastanku sa predstavnikom EU za spoljnu politiku i bezbednost, Žozepom Borelom i predstavnikom za dijalog Miroslavom Lajčakom, koji su posredovali na postizanju sporazuma i aneksa prošle godine.


Kada su u pitanju političke izjave i sporazumi, uvek je dobro proveriti originalni izvor informacija kako biste dobili precizan i tačan kontekst. U ovom slučaju bilo je važno da pročitate i razumete zvanično saopštenje američke misije pri OEBS-u.

Razumevanje terminologije u diplomatskom jeziku može biti ključno. Ako se koristi izraz poput „signed on“, treba jasno razumeti njegovo značenje u datom kontekstu.

Kako biste dobili pogled na događaje iz više uglova, preporučuje se čitanje informacija iz više izvora i provera različitih medijskih izveštaja.

Budite kritični prema naslovima i proverite činjenice pre nego da donesete zaključke. Različiti mediji imaju različite pristupe i tumačenja istog događaja, a tabloidi po nepisanom pravilu vrlo često netačne, ili u najmanju ruku manipulišuće.


Image Not Found
Ovaj sadržaj je finansirala Evropska unija. Ovaj sadržaj je isključiva odgovornost partnera i ne odražava nužno stavove Evropske unije.

Image Not Found
Ovaj sadržaj je podržao CFI – Développement Médias. CFI zadržava svoju autonomiju od izrade ovog sadržaja.